Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Адамик М., Адамович Б., Адамович И., Адамс Д., Адлард Ч., Азимов А., Алас Л., Алекс Д., Аллен К., Альдани Л., Андерсон К., Андерсон П., Андерсон У., Андерссон М., Андреас, Андрес А., Аренас Р., Аренев В., Арльт Р., Армер К.М., Атманьский Я., Аугустинек А., Ахиллеос К., Ашьюти К., Бeксиньский З, Бабуля Г., Багиньский Т., Байлер С.Б., Бакелл Т., Бакстер С., Бакула Г., Баллантайн Т., Баллард Д., Бальдассерони А, Бальестар В., Бамберг Р., Баневич А., Баранецкий М., Барбе П., Бардош Й., Барецкие Г. и А., Баркер К., Барнс Д., Барнс Ч., Барретт-мл. Н., Барсена Х.М.Р., Бартницкий К., Барфилд О., Басилетти Э., Бастид Ф., Батлер О., Бачигалупи П., Бачило А., Бегоунек Ф., Бейлин С., Бекас Б., Бекетт К., Бексиньский З., Белицкий М., Белл Д., Белогруд И., Беляев А., Бенедикт Ж.К.ле С., Бенуа П., Бердак, Берджес Э., Берджесс Э., Бердник О., Бересь С., Бернс Д., Берроуз Э., Беспалова Е., Бесс Д., Бестер А., Бещиньская С., Бжезиньская А., Бжезицкий А., Бигл П., Бида М., Билаль Э., Билевич, Биленкин Д., Бир Г., Бир Э., Бирс А., Биссет С., Биссон Т., Бич П., Бла де Роблес Ж.-М., Бланше П., Блумфилд Ф., Блэйлок Д., Блюм А., Божестовский В., Бойе Э., Болтон Д., Бондель П., Борек Б., Борунь К., Борхес Х.Л., Борцан Т.Д., Борычко А.Б., Боундс С., Бохенек К., Брайт П., Браммер Р., Браннер Д., Браташов М., Браун А., Браун Г., Браун С., Браун Ф., Браун Ч., Брейди К., Бремон Х.Ф., Бреннерт А., Брент Д. и К., Бретнор Р., Брешиа Э., Брин Б., Брин Д., Бром, Бронбек Г., Броснан Д., Брукс Т., Брэдбери Р., Брювель Д., Брюлот Г., Бугайский Л., Буджолд Л.М., Будрис А., Бужиньская М., Бук Ф., Буковецкий А., Булыга С., Булычев К., Буль П., Буржон Ф., Бурштейн М., Бурштыньский Г., Буццати Д., Бэнкс Й., Бюше Ф., Бялоленцкая Е., Бялчиньский Ч., Валевский К., Валентинов А., Валигурский А., Валкова В., Вальехо Б., Ван В., Ван Вогт А., Ван Пелт Д., Ванаско А., Вантух З., Варли Д., Варшавский И., Вахер К., Ващенко К., Вейгель П., Вейнер Д., Вейнер Э., Вейнфельд С., Вейс Я., Вейсс Я., Верланже Ж., Верн Ж., Вернон У., Весс Ч., Весселл Д., Вечорек М., Вилсон П., Вильга М., Вильгельм К., Винавер Б., Виндж В., Виндж Д., Винклер Б., Винник И., Висьневская Г., Висьневский Г., Висьневский-Снерг А., Виткаций, Вишневская И., Внук-Липиньский Э., Войнаровский З., Войтович С., Войтыньский Р., Вольный З., Вольский М., Воннегут К., Вощек М., Вроньский А., Врублевский Е., Вуд С., Вудрофф П., Вуйцик А., Вуйцик М., Вуйцик С., Вуйцяк Я., Вулф Д., Выдмух М., Выжиковский А. К., Выжиковский Я., Высогленд Р., Вэн Сяода, Вэнс Д., Гавронкевич К., Гадо Я., Гайда Р., Галашек М., Гальдос Б.П., Гамильтон П., Гандольфо Э., Ганн Д., Гао Шици, Гарбач М., Гарленд М., Гаррисон Г., Гаррисон М., Гаррисон М. Дж., Гарсиа-а-Робертсон Р., Гарстка К., Гаусерова Е., Гашпар А., Гвиздала В., Гвяздовский В., Геббельс Х., Гейман Н, Гейман Н., Гельмо Г., Герней Д, Гжендович Я., Гжехник А., Гжибовская К., Гибсон Г., Гигер Г.Р., Гилман Ш.П., Гиневский Я., Гиффен К., Гласс А., Гловацкий Л., Гловацкий Р., Глоуха Д., Говард Р., Голдинг У., Голендзиновский М., Голигорски Э., Гондович Я., Горай П., Горден Б., Городишер А., Горрити Х.М., Гортат Г., Госенецкий Р., Госк Т., Госс Т., Гоузер П., Гоцек П., Грабиньский С., Грабовский Я., Гранвиль, Грант М., Гримвуд Дж. К., Грин Д., Гринленд К., Гринлэнд К., Грок Л., Грубер А., Грундковский Е., Грыковский Б., Грэндвилл И., Гу Цзюньшэн, Гуамар Ж., Гуарнидо Х., Гуданец Н., Гузек М., Гуларт Р., Гуня М., Гурмон Р. де, Гурская Г., Гурский П., Гэннон Ч., Давид Ф., Дайк Д., Дали С., Данак Р., Данн Д., Дарио Р., Дворак З., Де Берардинис О., Де Линт Ч., Де Сантис П., Де ла Ир Ж., Деламэр Д., Дель Рей Л., Дембский Р., Дембский Э., Дептух П., Деревецкий Я., Джанкола Д., Джаспер М., Джевиньский А., Джемисон Т., Джерролд Д., Джефферс Д., Джианкола Д., Джонс Г., Джонс Э., Джонсон К., Джонсон П., Джордан Р., Джоселин Бейли, Джоунз П., Джоунс П., Дзиковский Б., Дивов О., Дик Ф., Диксон Г., Дилов Л., Дилэйни Д., Дозуа Г., Домановы О. и А., Домарус Ц., Домбровский Т., Домолевский З., Дональдсон С., Донимирский А., Дрогош М., Друкарчик Г., Друцкая Н., Дукай Я., Дункан Д., Дуфкова Э., Дылис Р., Дылис Я., Дэдмен С., Дэниел Т., Дэникен Э. фон, Дюлак Э., Е Юнле, Езерский Э, Езерский Э., Енчмык Л., Еськов К., Ефремов И., Ешке В., Жамбох М., Жвикевич В., Железный И., Желязны Р., Жердзиньский М., Живкович З., Жиффар П., Жулавский А., Жулавский Е., Жултовская И., Журавлева В., Забдыр М., Заганьчик М., Зайдель А., Зайдель Я., Зайонц А., Зайцев В., Залейский М., Залеская М.Ю., Зан Т., Зауэрбрай У, Зацюра Л., Збешховский Ц., Зебровски Д., Земба Б., Земкевич Р., Земяньский А., Зенталяк-младший Д., Зимняк А., Золин П., Зулли М., Иван М., Иган Г., Ижевская Т., Ижиковский К., Иловецкий М., Имельский С., Инглес Т., Инглет Я., Ипохорская Я., Ирвин А., Исли Д., Ислэйр Б., Йерка Я., Йешке В., Йолен Д., Каан Ж., Каан М., Кабраль С., Кавалерович М., Кавалерович Я., Каган Д., Каганов Л., Кайман А., Кайтох В., Кайуа Р., Калабрезе Ф., Калиновская М., Кальтенберг Г., Каммингс Ш.Д., Камша В., Камычек Я., Кандель М., Каньтох А., Капитан Данри, Каплан В., Капп К., Кард О.С., Карнейро А., Карпович И., Карр Т., Каррера Э., Картер А., Картер Л., Касл Ф., Кастеншмидт К., Кастро А.-Т., Като Наоюки, Каттнер Г., Каупер Р., Качановский А., Кашиньский М., Квасьневский К., Квятковская К., Кеднам М., Кей Г.Г., Келли Д.П., Керр П., Киевский К., Кике, Килворт Г., Кинг С., Кинг У., Кирби Д., Киркман Р., Кирога О., Киселев С., Кисси И., Киффхаузен Ч., Кларк А., Клементовский Р., Климов А., Клифтон М., Клюз Г., Клют Д., Кобус П., Ковалик А., Ковальская М., Ковальский В., Ковальский П., Ковальчик М., Коврыго Т., Козак М., Козинец Л., Колат Г., Колдуэлл К., Колеман Д., Колин В., Колласо М., Коллин Д., Колодзейчак Т., Колодыньский А., Коморовский Г., Комуда Я., Конде В., Коннер М., Коомонте П., Копальский Я., Корбен Р., Корвин-Микке Я., Корнблат С., Корреа У., Кортасар Х., Косатик П., Косик Р., Коссаковская М.Л., Коханьский К., Красковский Л., Красны Я.П., Краус С., Крес Ф., Кресс Н., Кривич М. и Ольгин О., Кросби Ш., Кросс Р.Э., Крук Я., Круль Л., Крывак П., Крысиньский Г., Крысяк С., Крюгер Э., Кубатиев А., Кубацкий М., Куберт Э., Куистра Д., Куители Ф., Куклиньский В., Кукуня В., Кулаковская И., Кулиговская К., Кунерт Г., Кункейро А., Купер М., Кусьмерчик Я., Кухарский А., Куциньский П., Куцка П., Кучиньский М., Кучок В., Кшепковский А., Кырч-младший К., Кьюб-Макдауэлл М.П., Кэдиган П., Кэпп К., Кэрролл Д., Кэссел Д., Кэссиди Д., Лавкрафт Г.Ф., Лаврынович М., Лазарчук А., Ланге А., Лансдейл Д., Лао Шэ, Ласвиц К., Лафферти Р., Ле Гуин У., Ле Руж Г., Лебенштейн Я., Леблан М., Лебль Б., Левандовский К., Левеи Г., Левин Д., Левкин А., Лейбер Ф., Лем С., Леман Б., Ленех Р., Лео Хао, Леру Г., Лессинг Д., Лех П.В., Лехоциньский Т., Ли Жучжэнь, Ли М.С., Ли Т., Линк К., Липка Е., Ловетт Р., Логинов С., Лонгиер Б., Лопалевский П., Лоттман Г., Лоуренс Д., Лоуренс К., Лу Гуин У., Луазель Р., Лугонес Л., Лукашевич М., Лукашевский П., Лукьяненко С., Лусерке У., Льюис К.С., Лэйк Д., Лэки Д. и Л., Лэки М., Лэнгфорд Д., Лэндис Д., Лю Синши, Людвигсен Х., Люндваль С., Люткевичюс Э., Лясота В., Магер И., Маевский Э., Мазярский В., Май К.К., Майхар А., Мак Апп К.К., Макаллистер А., Макдевитт Д., Макдейд Д., Макдональд Д., Макдональд Й., Макдональд С., Макдональд Э., Макинтайр В., Макинтайр Ф.Г., Маккензи Э., Маккенна М., Маккеффри Э., Маккиллипп П., Маккин Д., Маклауд И., Маклауд К., Макмуллен Ш., Маковский М., Макоули П., Максимовиц Г., Макфарлейн Т., Макферсон Д., Макьюен Й., Малецкий Я., Малиновская Д., Малиновский Л., Малиновский М., Мангони Д., Манн В., Марвано, Марен, Марин Р., Марини Э., Марковский Т., Маркус Д., Марльсон П., Марриотт К., Мартин Дж.Р.Р., Марциняк К., Марчиньский А., Мастертон Г., Матерская Д, Матерская Д., Матковский Т., Матуте А.М., Матушак Д., Матушевская Б., Матысяк А., Махачек Л., Мацеевская И., Мащишин Я., Мебиус, Мелкоу П., Мельхиор А., Мельцер В., Менгини Л., Мерфи Д., Мерфи Э.К., Меттьюс Р., Мешко Т., Мешковский Л., Миани М., Миддлтон Р., Милиньский Д., Миллер Й., Миллер М.Д., Миллер Ф., Миллер-мл. У., Миллс П., Миль С., Миль Я., Мильке Т., Мильяс Х.Х., Мини Д., Миньола М., Мирабелли Ю., Мирандола Ф., Митчелл Д., Михаловская И., Михальский Ц., Мишталь Е, Миядзаки Х., Млынарчик К, Могила Я., Моленда К., Моравцова Я., Морган Р., Морейн М., Морресси Д., Моррилл Р., Моррис Э., Морроу Д., Мосли У., Мостович А., Мощиньский П., Мрозек А., Мрок Я., Мрочек Е., Мруговский С., Мруз Д., Мунтяну Н., Мур А., Мур К., Мур К.Л., Мур Т., Муриана П., Муркок М., Мусин С., Мьвиль Ч, Мьевиль Ч., Мэйтц Д., Мэрисон В.Й., Мэрфи П., Мэссин К., Мэттингли Д., Мэтьюс П., Мэтьюс Р., Набялек М., Наврот А., Нагибин Ю., Нагурский К., Нг С., Невядовский А., Немере И., Немет А., Немет И., Неруда Я., Несвадба Й., Нефф О., Нешич И., Нивен Л., Нидецкая Ю., Никитин Ю., Николс П., Никольский Б., Ниман-Росс М., Нири П., Новак Я., Новак-Солиньский З., Новотный Ф., Нормандин Э., Нортон А., Нун Д., Нурс А., Ньельсен Г., Ньельсен Г., Ньюмен К., Ньютон Р., Облиньский Т., Оведык К, Овчинников О., Огурек Г., Околув Л, Оконь М., Олдисс Б., Олдридж О., Олдридж Р., Олейничак Е., Олексицкий М., Олсон Э., Ольшанский Т.А., Орамус М., Орбик Г., Орбитовский Л., Орлиньский В., Орлич Т., Оруэлл Д., Осикович-Вольфф М., Оссендовский А.Ф., Оссендовский Ф.А., Остоя-Котковский С., Отт Т., Оутон М., Оцепа Р., Ошубский Т., Пав З., Павляк Р., Палиньский П., Пальма Ф., Пальмовский М., Панов В., Пардус Л., Паретти Э., Паркинсон К., Паркис М., Парнов Е., Паровский М., Пасамон М., Пасека А., Патыкевич П., Пауэлл Г.Л., Пауэлл Э., Педраса П., Пейдж К., Пейко П., Пекара Я., Пекляк А., Пелецкая С., Пеллегрино Ч., Пеннингтон Б., Пентек Т., Пентковский Т., Первушин А., Первушина Е., Перкинс М., Перковский Т., Перлман Д., Петков В., Петр Я., Петруха Я., Петчковский Г., Петшиковский З., Пециновский Й., Печенежский А., Пилипюк А., Пильх И., Пиндель Т., Пинкевич Б., Пихач Б., Плакевич И., Плудовский В., Плутенко С., Плэйер С., Покровский В., Пол Ф., Полоньято М., Польх Б., Понговский А., Понкциньский М., Попель В., Попик Э., Посьпех Е., Поттер Д., Пратт Т., Пратчет А., Пратчетт Е., Пратчетт Т., Прието А., Прист К., Простак З., Протасовицкий Ш., Прохоцкий С., Прушиньский М., Пу Сунлин, Пуцек П., Пшехшта А., Пшибылек М., Пьегаи Д., Радек К., Радек Я., Райман Д., Райт Д., Райтсон Б., Рамос У., Рампас З., Ранк Х., Расс Д., Рассел К. Ф., Рассел Э.Ф., Ратайчик Р., Раупп Р., Рачка А., Рачкевич Т., Раш К.К., Регалица Б., Резник М., Рейнольдс А., Ремезович Э., Ремишевский Я., Ренар М., Рестецкая С., Ретиф де ла Бретон, Рид Р., Риссо Э., Роберсон К., Робида А., Робинсон Ж., Робинсон К.С., Робинсон С., Рогожа П., Родан П., Родек Я., Роджер Ф., Роджерс Б.Х., Родригес Р., Ройо Л., Романовский Д., Рони-старший Ж.-А., Роновский Р., Росиньский Г., Ротрекл Т., Роттенштайнер Ф., Роулинг Д., Рубио Ф., Рудзиньский Я., Ружицкий В., Руппел Р., Русек А., Рыбак Т., Рыбаков В., Рыбарчик З., Рыбчиньский К., Рыдзевская Я., Савашкевич Я., Саймак К., Саке Комацу, Сальвовский М., Салямоньчик М., Самлик Р., Самнер-Смит К., Сандерс У., Сапковский А., Сверчек М., Свидерский Б, Свидерский Б., Свидзиневский В., Свифт Г., Святовец Л., Святополк-Мирский Р., Сегреллес В., Седенько В., Седляр П., Секежиньский В., Секирова П., Сендзиковская М., Сендыка П., Сентмихайи-Сабо П., Сентовский Т., Сеньчик М., Серецкий С., Серпиньский Я., Сиболд Г., Сибрайт А., Сигал Э., Сильверберг Р., Сильвестри М., Симмонс Д., Симон Э., Симпсон У., Синити Хоси, Сируэло, Скаржиньский Е., Скейф К., Скутник М., Сломчиньские Я. и К., Сломчиньский М., Слотвиньская И., Смидс Д., Смирнов И., Смит Д., Смит К., Смолярский М., Смушкевич А., Снегов С., Снихур Е., Собота Я., Сойер Р., Соколов А., Сольский П., Сомтоу С.П., Сондерс Ч., Сораяма Х., Соучек Л., Спинрад Н., Спрэг де Камп Л., Спыхала М., Стангер В., Станишек К., Старджон Т., Старовейский Ф., Стасик Я., Стахович Е, Стахович Е., Стемпневский А., Стерлинг Б., Стерн А., Стефаньский Г., Стивенс-Арсе Д., Стивенсон Р., Стил А., Стиллер Р., Стоун-мл. Д., Стросс Ч., Стругацкие А.и Б., Стругацкий Б., Суарес-Берд Б., Сулига Я.В., Сумига Я., Суньига Х.Э., Сутин Л., Суэнвик М., Сыновец А., Сюдмак В., Сяо Цзяньхэн, Сяркевич Е., Татл Л., Твардох Щ., Темплсмит Б., Тераковская Д., Терранова Т., Тидхар Л., Тилтон Л., Тингстрем П., Типтри-младший Д., Ткачик В., Толе К., Толкин Дж. Р.Р., Толкин Дж.Р.Р., Толкин Р.Р. Дж., Томас Д., Томашевская М., Томковский Я., Топор Р., Торунь Д.Е., Тотлебен Д., Трепка А., Трильо К., Трондхейм Л., Троска Я.М., Трусьцинский П., Тун Эньчжэн, Туркевич Я., Турская К., Туччьяроне Д., Тэдзука О., Тэрбер Д., У Чэнэнь, Уайльд Т., Уайсмен К., Уайт Д., Уайт Т., Узнаньский С., Уилбер Р., Уиллис К., Уильямс Л., Уильямс Т., Уильямс У.Й., Уильямс Ч., Уильямс Ш., Уильямсон Д., Уильямсон Ч., Уиндем Д., Уитборн Д., Уитчи Э., Уминьский В., Уолкер К., Уоллхейм Д., Уотсон Й., Уоттерсон Б., Урбан М., Урбановская С., Урбаньчик А., Уртадо О., Уэбб Д., Уэлан М., Уэллс Г., Уэллс М., Фаба, Фабри Г., Фальтзманн Р., Фальх Д., Фармер Ф.Ж., Фаррер К., Фаулз Д., Фаухар Р.В., Федериси К.М., Фиалковский К., Фибигер М., Филдс Ф., Филипович К., Филяр Д., Финлей В., Финли В., Финней Д, Форд Д., Фосс К., Фостер Ю., Фостяк М., Фразетта Ф., Фраудо Б., Фридман С., Фриснер Э., Фуэнтес К., Фюман Ф., Хабовский С., Хаврылевич Л., Хаггард Г.Р., Хаджиме Сораяма, Хайне Р., Хайнлайн Р., Хайтшу К., Хака Ф., Хаксли О., Халл Э., Хамер Г., Хандке Х., Харди Д., Харрис Д., Хаска А., Хау Д., Хафф Т., Хемерлинг М., Херцог Р., Хидден Р., Хилл Д., Хильдебрандт Т., Хименес Х., Хитч Б., Хичкок А., Хмелевский Л., Хмеляж А, Хмеляж А., Хмеляж В., Хобана И., Хоган Д., Хогарт У., Ходоровский А., Хойл Ф., Хойнацкий Д., Холдеман Д., Холдыс Б., Холлянек А., Холмберг Э.Л., Холыньский М., Хольцман Р., Хоммер С., Хородыньский П., Хоффман Н.К., Христа Я., Хуберат М., Хшановский А.К., Хьюз М., Хэмптон С., Хэнд Э., Цабала Н., Ценьская Т., Цетнаровский М., Цзинь Тяо, Цыпрьяк И., Цыран Я., Цьвек Я., Чан Т., Чарный Р., Черри К., Чеховский А., Чжан Тяньи, Чжоу Юй, Чжэн Вэньгуан, Чи Шучан, Чилек М., Чиншак М., Чиу Б., Чуб М., Шажец М., Шайбо Р., Шайнер Л., Шахнер Н., Швайцер Д., Шванда К., Шекли Р., Шелли М., Шепард Л., Шеппард Л., Шерберова А., Шеренос М., Шефнер В., Шеффилд Ч., Шида В., Шилак Е., Шимель Л., Шклярский А., Шмиц Д., Шольц И., Шостак В., Шоу Б., Шрейтер А., Штаба З., Штайнмюллер К., Штерн Б., Штрассер Д., Штырмер Л., Шукальский С., Шукшин В., Щеголев А., Щепан С., Щепаньский Т., Щербаков В., Щигельский М., Щиглевский М., Эгглтон Б., Эдвардс Л., Эйдригявичюс С., Эйзеле М., Эйзенштейн Ф., Эйле М., Эко У., Экхаут Г., Эллисон Х., Эллсон П., Элмор Л., Эльбановский А., Эмис К., Энгл Д., Энглендер М., Энде М., Эннеберг Н., Эннеберг Ш., Эрингер А., Эрнандес Г., Эсайас Т., Эстрейхеры, Этвуд М., Эффинджер Д.А., Эчеменди Н., Эшер Н., Юбер Ж.-П., Юзефович М., Юзефович С., Юй Чжи, Юлл С., Юрашек Д., Яблоков А., Яблоньский В., Яблоньский М., Яжембский Е., Язукевич Я., Якубовская О., Янг Р., Янишевский М., Янковский В., Янковский Т., Янковяк Д., Януш Г., Ясичак Д., Ястжембский З., Ясуда Х., австралийская НФ, австрийская НФ, американская НФ, английская НФ, аргентинская НФ, белорусская НФ, бельгийская НФ, болгарская НФ, бразильская НФ, венгерская НФ, голландская НФ, журнал ROBUR, журналы, издательские серии, израильская НФ, инклинги, испаноязычная НФ, испанская НФ, итальянская НФ, канадская НФ, кино, китайская НФ, комикс, коты, латиноамериканская НФ, литовская НФ, немецкая НФ, польская НФ, польский детектив, пост р.к., разное, ретрофантастика, рецензии, российская НФ, румынская НФ, русская НФ, сербская НФ, серии НФ, серии издательские, словацкая НФ, содержание, соцреализм, украинская НФ, уругвайская НФ, французская НФ, фэнзины, хорватская НФ, художники, цензура, чешская НФ, чилийская НФ, шведская НФ, шорты, югославская НФ, японская НФ
либо поиск по названию статьи или автору: 


Статья написана 15 июля 2016 г. 10:27

1. В рубрикe «Читатели и “Фантастыка”» -- 73-я «посадка» (Lądowanie LXXIII). Рубрика в этом номере отведена письмам зарубежных читателей журнала. Среди прочих опубликована выдержка из письма киевлянина Бориса Сидюка – пишет от имени местного КЛФ и жалуется на невнимание редакции «Фантастыки» к оному. Интересная цифра из комментария редакции – в СССР поступает около 1200 экземпляров журнала.

2. Рассказ американского писателя Джона Морресси/John Morressy, который в оригинале называется «The Quality of Murphy» (1987, “The Magazin of Fantasy and Science Fiction”, March; 2002, авт. сб. “The Kedrigern Chronicles. Vol. 1. The Domesticated Wizard”), перевела на польский язык под названием «Murphy pokazuje, co potrafi/Мерфи показывает, на что способен» ДОРОТА МАЛИНОВСКАЯ/Dorta Malinowska. Рисунки ЮЛЕКА ХЕЛЛЕРА/Julek Heller и РИШАРДА ВОЙТИНЬСКОГО/Ryszard Wojtyński. Джинн превратил любимую дочь феодала Мирмила в злую крысу, и расколдовать ее под силу разве только волшебнику Конхуну, да и то лишь в том случае, если ему поможет пак Мерфи…

Рассказ переводился на французский язык. Перевода на русский язык пока нет. Карточка рассказа находится здесь

Почитать об авторе можно тут

3. Небольшой рассказ канадского писателя Эндрю Вейнера /Andrew Weiner, который называется в оригинале «The Allen Station» (1984, “Isaak Asimov’s SF Magazin”, Oktober), перевел на польский язык под адекватным названием «Obca stacja/Чужая станция» АРКАДИУШ НАКОНЕЧНИК/Arkadiusz Nakoniecznik. Иллюстрация АНДЖЕЯ БЖЕЗИЦКОГО/Andrzej Brzezicki. В земном эфире зазвучала новая радиостанция. Не земная…

На русский язык этот рассказ не переводился. Карточки рассказа тоже пока нет. Напомню, что еще один из рассказов Э. Вейнера уже был опубликован в нашем журнале (см. № 7/1988). Среди материалов обзора этого номера можно при желании найти и биобиблиографическую справку об авторе. Второй рассказ был опубликован в первом номере журнала за этот год. Так что это уже третья публикация.

4. Рассказ немецкого (ФРГ) писателя Карла Михаэля Армера/Кarl Michael Armer, который называется в оригинале «It’s all over now, Baby Blue» (в качестве названия использована строчка из песни Боба Дилана) (1988, ант. «Die Träume des Saturn») перевел на польский язык под тем же названием МЕЧИСЛАВ ДУТКЕВИЧ/Mieczysław Dutkiewicz.

Иллюстрации АНДЖЕЯ БЖЕЗИЦКОГО/Andrzej Brzezicki и ГЖЕГОЖА СТАНЬЧИКА/Grzegorz Stańczyk.

Позже этот грустный рассказ о незаметно подкравшемся апокалипсисе вошел в состав польского сборника К. М. Армера «Pustynny blues/Пустынный блюз» (1992). На русский язык он не переводился. Карточки рассказа на ФАНТЛАБе нет. Профиля его автора -- нет тоже.

Напомню, что с К. М. Армером читатели нашего журнала уже много раз встречались на его страницах (см. №№ 6/1986, 11/1986, 11/1987, 2/1988, 11/1988). Среди материалов обзора первого из указанных номеров можно при желании найти и небольшой биобиблиографический очерк о писателе.

5. Повесть Аркадия и Бориса Стругацких, которая называется в оригинале «Время дождя» (1987, “Даугава” №№ 1--6) перевела на польский язык под названием «Pora deszczów» ИРЕНА ЛЕВАНДОВСКАЯ/Irena Lewandowska. (Оригинальное название повести указано в журнале как “Pora dożdiej”). В этом номере публикуется третья часть текста. Две цветные иллюстрации МИХАЛА ЕНДРЧАКА/Michał Jędrczak.

Карточка повести «Время дождя» находится здесь Почитать об авторах можно тут

(Продолжение следует)


Статья написана 9 мая 2016 г. 19:40

1. В рубрикe «Читатели и “Фантастыка”» -- 69-я «посадка» (Lądowanie LXIX). Читатели описывают свои впечатления от прочитанного в журнале, советуют, просят, критикуют.

2. Рассказ американского писателя Дэвида Брина/David Brin, который называется в оригинале «The Crystal Spheres» (1984, ”Analog SF”, Jan.; 1986, авт. сб. “The River of Time”), перевел на польский язык под адекватным названием «Kryształowe sfery/Хрустальные сферы» КШИШТОФ СОКОЛОВСКИЙ/Krzysztof Sokołowski. Иллюстрация ПЕТРА ЛОПАТКИ/Piotr Łopatka.

Этот замечательный рассказ, отмеченный премиями «Хьюго» и «Analog» в 1985 году, перевел на русский язык под тем же названием «Хрустальные сферы» А. КОРЖЕНЕВСКИЙ в 1993 году. Карточка рассказа находится здесь Почитать об авторе можно тут

3. Рассказ немецкого (ФРГ) писателя Карла Михаэля Армера/Кarl Michael Armer, который называется в оригинале «Die Eingeborenen des Betondschungels/Аборигены бетонных джунглей» (1982, ант. “Der Aufstand der Radfahrer”), перевел на польский язык под названием «Tubylcy z betonowej dżungli/Туземцы из бетонных джунглей» МЕЧИСЛАВ ДУТКЕВИЧ/Mieczysław Dutkiewicz. Иллюстрация АНДЖЕЯ БЖЕЗИЦКОГО/Andrzej Brzezicki. На русский язык этот изрядно политизированный рассказ, в котором почти нет фантастики, не переводился.

Хочу напомнить, что с К. М. Армером читатели журнала уже много раз встречались на его страницах (см. №№ 6/1986, 11/1986, 11/87, 2/1988). Среди материалов обзора первого из указанных номеров можно при желании найти и небольшой биобиблиографический очерк о писателе.

4. Небольшой рассказ чешской писательницы Яны Моравцoвой/Jana Moravcova, который называется в оригинале «Konec vědeckého sporu/Конец научной дискуссии» (1973, журн. “Čteni”, № 9; 1983, авт. сб. “Klub omylnych”), перевел на польский язык под названием «Koniec sporu/Конец (завершение) спора» ЗБИГНЕВ ЙОНША/Zbigniew Jonsza. Иллюстрация ЯНУША ВЕЧОРЕКА/Janusz Wieczorek.

5. В номере размещено продолжение перевода романа американского писателя Пола Андерсона/Poul Anderson “Three Hearts and Three Lions” (1953, ”The Magazin of Fantasy and Science Fiction”, Sept. – Okt.; 1961). Перевел роман на польский язык под адекватным названием «Trzy serca i trzy lwy/Три сердца и три льва» ДАРОСЛАВ Е. ТОРУНЬ/Daroslaw J. Toruń, иллюстрировал ГЖЕГОЖ КОМОРОВСКИЙ/Grzegorz Komorowski.

На русский язык роман под тем же названием «Три сердца и три льва» впервые перевел (с польского) в 1989 году А. БУШКОВ. Карточка романа находится здесь Об авторе можно почитать тут

И три обложки книжных изданий романа.

(Продолжение следует)


Статья написана 17 января 2016 г. 11:37

5. Совершенно безбашенный, «выдержанный в тонации истерического веселья» рассказ немецкого (ФРГ) писателя Карла Михаэля Армера/Karl Michael Armer, который называется в оригинале “Durch das Weltall, schubiduba/Сквозь Вселенную, шубидуба” (1987, “SF Almanach”), перевел на польский язык под несколько неудачным названием “Przez wszechświat gnam, szubidubа/Сквозь вселенную мчуcь, шубидуба” (gnam – определенно лишняя добавка: сбивает ритм) МЕЧИСЛАВ ДУТКЕВИЧ/Mieczysław Dutkiewicz. Цветная иллюстрация АНДЖЕЯ БЖЕЗИЦКОГО.

На русский язык эта замечательная новелла об астронавтах-торчках, терроризирующих в наркотическом угаре всю вселенную и в конце концов по ошибке уничтожающих родную планету Земля, была переведена неведомо кем в 1989 году под названием «Через Вселенную гоним, шубидуба». Карточку рассказа можно посмотреть здесь. Напоминаю, что с К. М. Армером читатели журнала уже трижды встречались на его страницах (см. №№ 6/1986, 11/1986, 11/87). Среди материалов обзора первого из указанных номеров можно при желании найти и небольшой биобиблиографический очерк о писателе.

6. В журнале публикуется также повесть американского писателя Нормана Спинрада/Norman Spinrad, которая в оригинале называется «Riding the Torch/Езда верхом на факеле (Верхом на факеле)» (1974, ант. «Threads of Time»). Ее перевела на польский язык под названием «Jeździec na pochodni/Наездник на факеле» ИОЛАНТА КОЗАК/Jolanta Kozak. Повесть номинировалась на премию «Хьюго» и получила премию «Юпитер» в 1975 году. Она переводилась на немецкий и французский языки, русского перевода пока нет. С автором нам уже приходилось встречаться в журнале (см. № 8/1987). Почитать о нем на нашем сайте можно здесь Карточка повести находится тут

(Продолжение следует)


Статья написана 16 декабря 2015 г. 17:57

1. Литературные премии журнала «Fantastyka» получили:

A. В категории «Лучшая книга 1986 года»:

Конрад Фиалковский/Konrad Fiałkowski за роман “Адам, один из нас/Adam, jeden z nas” (Wydawnictwo Literackie);

Яцек Натансон/Jacek Natanson за роман “Золотой Брайтон/Zlote Brighton” (Wydawnictwo Literackie);

Эмма Попик/Emma Popik за сборник рассказов “Tолько Земля/Tylko Ziemia” (Wydawnictwo “Iskry”);

Анджей Зимняк/Andrzej Zimniak за сборник рассказов “Хомо детерминатус/Homo deterninatus” (Wydawnictwo Poznańskie);

Виктор Жвикевич/Wiktor Żwikiewicz за роман “Делирий в Тарсисе/Delirium w Tharsis” (Wydawnictwo “Pomorze”).

B. В категории «Дебют 1986 года»:

Влодзимеж Ружицкий/Włodzimierz Różycki за рассказ “Уикэнд в городе/Weekend w mieście” (“Fantastyka” № 1/1986);

Гжегож Бабуля/Grzegorz Babula за рассказы “Рондо/Rondo” и “Ресоциализация/Resocjalizacja” (Almanach Literacki “Iskier” № 4).

C. В категории «Рассказ или повесть 1986»:

Кшиштоф Белицкий/Krzysztof Bielecki за повесть “End & Fin Compani” (“Twórczość” № 8/86 – 9/86);

Марек Орамус/Marek Oramus за рассказ “Комплекс Иова/Kompleks Hioba” (“Fantastyka” № 7/1986)

D. В категории «Критика»:

Анджей Колодыньский/Andrzej Kołodyński за книгу об «ужасных» фильмах “Сеанс с вампиром/Seans z wampirem” (Wydawnictwa Artystyczne I Filmowe).

Кроме этого премии получили также:

Зденек Вольный/Zdenĕk Wolný – главный редактор чешского ежемесячника «Svétowa Literatura» -- за систематическую публикацию произведений польских авторов и соответствующих биобиблиографических заметок;

Светлана Михайлова – представитель ВААП – за передачу советским издательствам и периодическим изданиям информации о произведениях польских авторов и укрепление авторского сотрудничества между Польшей и СССР.

2. В рубрикe «Читатели и “Фантастыка”» -- 57-я «посадка» (Lądowanie LVII). Читатели просят публиковать больше произведений, насыщенных фантастическим юмором, тревожатся проблемами распространения журнала за польской границей.

3. Рассказ английского писателя Брайана Олдисса/Brian Aldiss, который называется в оригинале «You Never Asked my Name» (1985, “The Magazine of F&SF”, Vol. 69, № 5; 1989, авт. сб. “A Romance of the Equator: Best Fantasy Stories”) перевела на польский язык под адекватным названием «Nie zapytałeś nawet jak mam na imię/Ты не спросил даже, как меня зовут» ДОРОТА МАЛИНОВСКАЯ/Dorota Malinowska. В журнале уже печатались два рассказа Б. Олдисса (см. №№ 10/1983 и 9/1985).

Указанный рассказ переводился на французский язык. В 1994 году его перевел на русский язык под названием «Не спросил даже, как меня зовут» А. БИРЮКОВ (Е. ДРОЗД).

О писателе можно почитать здесь Карточка рассказа тут

4. Новеллу немецкого (ФРГ) писателя Карла Михаэля Армера/Karl Michael Armer, который называется в оригинале “Umkreisungen” (1986, ант. “Entropie”), перевел на польский язык под адекватным названием “Okrążenia/Окружения” МЕЧИСЛАВ ДУТКЕВИЧ/Mieczysław Dutkiewicz. Цветная иллюстрация АНДЖЕЯ БЖЕЗИЦКОГО.

На русский язык эта новелла, отмеченная в 1987 году премией имени Курда Ласвица (Kurd-Laßwitz-Preis), не переводилась. Напоминаю, что с К. М. Армером читатели журнала уже дважды встречались на его страницах (см. №№ 6/1986, 11/1986).

5. Роман итальянских писателей Лино Альдани/Lino Aldani и Даниэлы Пьегаи/Daniela Piegai, который называется в оригинале “Nel segno della luna bianca” (1985), перевел на польский язык под адекватным названием “Znak białego księżyca/Знак белой луны” РАДОСЛАВ КЛОС/Radosław Kłos. «Намерением авторов было создать приключенческое произведение в стиле героической фэнтези, разместив его действие в реалиях средневековья. Однако в результате тщательной и трудной работы получилось нечто более серьезное, не лишенное глубокой символики, центральным звеном которой является идея свободы». На русский язык этот роман не переводился. О Лино Альдани можно почитать здесь Биобиблиографии Даниэлы Пьегаи на ФАНТЛАБе нет, но нам уже приходилось встречаться с ней на страницах журнала (см. предыдущий номер). Там же можно найти небольшой очерк о ней. Карточка непереведенного романа тут

(Окончание следует)


Статья написана 24 сентября 2015 г. 06:50

1. Жюри, заседавшее в июле 1986 года в Варшаве, в очередной (третий) раз присудило литературные премии журнала «Fantastyka». Изучив литературную продукцию за 1985 год, жюри пришло к следующим решениям:

-- вместо премии в категории «Книга года» присудить две равноценные (по 40 тыс. злотых) поощрительные премии за успешные попытки творческих поисков:

Мареку Орамусу/Marek Oramus за роман «Arsenal/Арсенал» (Iskry)и рассказы;

Виктору Жвикевичу/Wiktor Żwikiewicz за роман «Imago/Имаго» (KAW);

-- премию «За бравурный дебют» (20 тыс. злотых) присудить:

Гжегожу Друкарчику/Grzegorz Drukarczyk , автору рассказа «Reguła przetrwania/Закон (правило) выживания» (“Fantastyka”, 9/85);

-- не присуждать премии в категории «Рассказ»;

-- присудить три равноценные (по 25 тыс. злотых) премии в категории «Критика»:

Юлиушу К. Пальчевскому/Juliusz K. Palczewski за предисловие к «Машине времени» Г. Уэллса (Ossolinium) и редакторскую подготовку к изданию этого фундаментального для жанра произведения;

Агнешке Цьвикель/Agnieszka Ćwikiel за показ слабостей и пороков научной фантастики в книге «Science fiction jako gatunek filmowy/Научная фантастика как жанр кино» (Wyd. Uniwersytet Śląski);

Богуславу Холдысу/Bogusław Hołdys за панорамное представление кино в книге «Gwiezdne imperia X Muzy/Звездные империи Х музы» (Wyd. DKF “Kinematograf” i “Studentów”).

2. По словам дежурного редактора, в подборке «Lądowanie XLV» он запечатлел избранное из всего массива читательских жалоб и предложений.

3. Рассказ немецкого (ФРГ) писателя Карла Михаэля Армера/Karl Michael Armer, который в оригинале называется «Es ist kein Erdbaben, Innen zittern nur die Knee» (1981, ант. «Gemischte Gefühle») перевел на польский язык под адекватным названием «To nie trzęsienie ziemi, to tylko panu trzęsą sie kolana/Это не землетрясение, это всего лишь коленки у вас трясутся» ВАВЖИНЕЦ САВИЦКИЙ/Wawrzyniec Sawicki.

В капиталистическом оголтело потребительском обществе возможно все – в том числе и подстегивание потребительского спроса с помощью психотропных препаратов. Вот только результат такого подстегивания – это палка о двух концах… С К.М. Армером нам приходилось уже встречаться на страницах журнала (см. № 6/1986). Среди материалов, связанных с обсуждением этого номера, можно при желании найти и небольшую биографическую справку об этом авторе. На русский язык этот рассказ (как, впрочем, и другие произведения этого автора) не переводился.

4. Рассказ американского писателя Фредерика Пола/Frederik Pohl, который называется в оригинале «Growing up in Edge City» (1975, ант. «Epoch»; 1984, авт. сб. «Pohlstars») перевел на польский язык под адекватным названием «Dorastanie w Mieście na Skraju/Взросление в Городе-на-Краю» ЯЦЕК МАНИЦКИЙ/Jacek Manicki.

Замкнутое и связанное жесткими правилами и принципами общество, юный бунтарь… вырастающий в конце концов в беспринципную сволочь. Рассказ номинировался на «Небьюлу» в 1976 году. На русский язык он не переводился. Карточка не переведенного рассказа здесь А что касается писателя – это уже седьмая встреча с ним на страницах журнала (предыдущие см. №№ 6/1983; 3/1985; 7/1985; 10/1985; 5/1986; 8/1986). Почитать о нем можно здесь

5. И, наконец, прекрасный роман американских писателей Спайдера и Жанны Робинсон/Spider & Jeanne Robinson «Stardance» (1979), который перевел на польский язык под адекватным названием «Gwiezdny taniec/Звездный танец» ЯЦЕК МАНИЦКИЙ/Jacek Manicki (в номере публикуется вторая часть). Пользуясь случаем, я выставляю здесь еще пару обложек книжных изданий романа.

(Продолжение следует)





  Подписка

Количество подписчиков: 85

⇑ Наверх